乌生八九子
《乌生》是《乐府诗集》中的古辞,而《乌生八九子》则为梁朝刘孝威所做,二者均收录于《乐府诗集》卷第二十八·相和歌辞三·相和曲下
乌生八九子,端坐秦氏桂树间。
唶我⑴!秦氏家有游遨荡子⑵,工用睢阳强⑶,苏合弹⑷。左手持强弹两丸⑸,出入乌东西⑹。
唶我!一丸即发中乌身,乌死魂魄飞扬上天。
阿母生乌子时,乃在南山岩石间⑺。唶我!人民安知乌子处?蹊径窈窕安从通⑻?
白鹿乃在上林西苑中⑼,射工尚复得白鹿脯⑽。唶我!黄鹄摩天极高飞⑾,后宫尚复得烹煮之。鲤鱼乃在洛水深渊中⑿,钓竿尚得鲤鱼口⒀。
唶我!人民生,各各有寿命,死生何须复道前后⒁!
⑴唶(jiè介)我:象声词,指乌的哀鸣。我,语尾助词。
⑵游遨荡子:即荡子。“游”、“邀”、“荡”三字同义。
⑶工用:善用。睢(suī虽)阳:汉睢阳县,古宋国的都城,在今河南商丘市南。相传宋景公时有一个弓匠造了一张强弓(硬弓),能射几百里远。
⑷苏合:西域月氏(zhī支)国所产的一种香料。“苏合弹”是用苏合香和泥制做的弹丸。
⑸“左手”句意思是左手执强弓,右手拿两颗苏合弹丸。
⑹“出入”句是说秦氏子转游在乌的前后左右,想伺机射杀乌。
⑺南山:指终南山,在陕西西安市南。
⑻蹊径:狭窄的小道。
⑼上林苑:汉宫苑名,在今陕西西安市西,苑内放养禽兽,供皇帝游猎。
⑽“射工”句是说射工射得白鹿,制成肉干。
⑿洛水:源出陕西洛南县冢岭山,东南流入河南省境,经洛阳至巩县注入黄河。
⒀以上数句是由珍养在上林苑中的白鹿,高飞在天空中的黄鹄,潜游在深渊中的鲤鱼,统统难以逃生,以喻当时社会现实的极端险恶。
⒁死生:复词偏义,死。这二句是说人的寿夭由命,死的迟早又何须计较。这是诗人含着血泪的控诉。